Ансамбль Фрейлехс в Кременчуге

Ансамбль Фрейлехс в Кременчуге

Ансамбль Фрейлехс в Кременчуге

Более тридцати лет назад в Биробиджане, при областной филармонии был создан эстрадный ансамбль «Фрейлехс», который вскоре получил широкую известность не только в Еврейской Автономной Области, но и далеко за ее пределами. «Это были не случайные люди, а влюбленные в еврейскую песню и музыку, в еврейские танцы и народный юмор молодые артисты, — писал об участниках творческого коллектива известный еврейский писатель-идишист Гершл Полянкер. — Создав ансамбль, они долго ломали голову, спорили о том, как его назвать. В конце концов сошлись на том, что если их цель — дарить зрителям радость, веселье, удовольствие от общения с искусством, подойдет простое название «Фрейлехс»…». В переводе с идиша «фрейлехер» значит «веселый». «Фрейлехс» же — название одного из самых любимых и популярных еврейских народных танцев. Его можно исполнять как в одиночку, так и с неограниченным количеством участников, которые берутся за руки или кладут друг другу руки на плечи и танцуют в хороводе. Отсюда и другие названия «фрейлехса» — «редл» (кружок), «караход» (хоровод), «дрейдл» (юла) и т. д. Причем темп танца тоже может быть разным — быстрым или медленным, но настроение участников «фрейлехса» всегда одинаково приподнятое, веселое. В конце 70-х — начале 80-х большой популярностью в стране и за рубежом пользовался профессиональный еврейский театр КЕМТ, базировавшийся в Биробиджане и Москве (художественный руководитель — Юрий Шерлинг). Многие биробиджанцы помнят КЕМТ по потрясающей опере-мистерии «Черная уздечка белой кобылице». В памяти спектакль «А голдэнэ хасэнэ» («Золотая свадьба»), подготовленный театром к юбилею ЕАО в 1984 году. Эти и другие постановки КЕМТа были очень яркими, зрелищными, но, их могли видеть только жители крупных городов. Понятно, что в районных домах культуры такой театр выступать не мог. Поэтому было решено создать коллектив похожий на КЕМТ, но более компактный, более мобильный. Такой, который мог бы познакомить с культурой еврейского народа зрителей в небольших городах. Таким коллективом и стал «Фрейлехс». Позже он перерос в шоу-группу, в состав которой входили музыканты, певцы, танцоры из Биробиджана, Киева, Ленинграда, Риги и Москвы. Художественным руководителем «Фрейлехса», появившегося в 1981 году, стал талантливый артист Илья Лернер. В коллектив вошли музыканты и актеры — Григорий Мельский, Рита Фрадкина, Владимир Портнов (музыкальный руководитель), Яков Явно, Инна Славская. Во многом творческое лицо ансамбля определяла выступавшая в его составе бывшая солистка Сумской филармонии Александра Мозжухина. Позже в коллектив влились режиссер и балетмейстер Маргарита Назарова, выпускники Киевского эстрадно-циркового училища, автор сценариев, а также современных эстрадных песен Дмитрий Кимельфельд. Группа актеров сразу же приступила к сложной работе — подбору репертуара, репетициям, знакомству с современной поэзией на идише. В своих постановках артисты воссоздавали картины еврейской жизни первых десятилетий ХХ века. «Они искали репертуар — песни, танцы, живой материал не только в богатом фольклоре, но и в современной поэзии, — писал в «Советиш Геймланд» («Советская Родина»), единственном в СССР журнале на идише Гершл Полянкер. — Искали свое лицо, чтобы быть самими собой. Репертуар ансамбля был оригинальным с самого начала: стремительные и неспешные, настоящие народные еврейские танцы сочетались на сцене с веселыми и печальными народными еврейскими песнями. Молодой коллектив с первых своих шагов обратился к творчеству великих классиков — Менделе Мойхер-Сфорима и Шолом-Алейхема, к их бессмертным работам, к стихам еврейских поэтов — Ицика Фефера, Арона Вергелиса, Шике Дриза, Хаима Бейдера и других. На страницах старейшей в ЕАО газеты «Биробиджанер штерн» читаем публикации, посвященные выступлениям популярного коллектива. Вот, к примеру, репортаж фотокора газеты Владимира Белинкера: «Шоу-группа «Фрейлехс», работающая при областной филармонии, представила на суд зрителя новую концертную программу, посвященную юбилею области. На сцене — мудрый и добрый писатель Шолом-Алейхем со своими героями. Здесь можно увидеть и портных, и сапожников, и клезмеров, и Мотла, сына кантора. Словом, тех, о ком с большой любовью и теплотой писал классик еврейской литературы. Тепло принимали зрители песни композитора Рабунского на стихи Ицика Бронфмана «Йоська-бригадир», песню Макса Эпштейна «Улица Пионерская», выступления балетной группы коллектива». «Среди многочисленных шоу-групп и ансамблей, которые гастролируют по стране, «Фрейлехс» не потерялся, и с каждой новой программой заявляет о себе все громче, — писал Гершл Полянкер. — Он желанный гость в городах и селах. Большие зрительные залы всегда переполнены, публика принимает выступления с огромным воодушевлением. Вы спросите: на представления еврейского национального ансамбля приходят люди разных национальностей, как же они понимают язык идиш, на котором говорят и поют на сцене? Но для настоящего искусства не существует языковых барьеров. Музыка, пение, танцы понятны на всех языках». Ансамбль «Фрейлехс» заметили в Москве, творческих гостей из Биробиджана стали приглашать в столичные залы. Со своей постановкой, посвященной юбилею ЕАО, «Фрейлехс» выступил в Москве почти сорок раз. Начиная с 1985 года, в создании ряда программ популярной шоу-группы принимали участие композитор В. Терлецкий и режиссер-постановщик, артист Московского академического театра имени Маяковского Б. Левинзон. А разбирать тексты на идише, ставить дикцию актерам помогал еврейский поэт Х.Бейдер. В 1986 году на выступлении «Фрейлехса» в Москве побывали известные еврейские писатели из Одессы, Киева, Кишинева, входившие в редколлегию «Советиш Геймланд». Найти в тот вечер в зале более придирчивых зрителей, наверно, было бы делом непростым. Но тем радостнее было участникам коллектива слышать похвалу из уст мэтров литературы на идише. Гершл Полянкер вспоминал, что представление «Фрейлехса» проходило в большом кино-концертном зале «Энтузиаст», рассчитанном на 1200 человек. И не было ни одного пустого кресла. «В зале много молодежи, людей среднего возраста, пожилых, ветеранов, евреев и неевреев. Некоторые зрители уже несколько раз видели представление, но пришли снова — насладиться песнями и танцами. Гаснет свет, в зале звучит еврейская музыка. На сцене появляется конферансье, в руках у него «Алефбейс» (азбука). Он объявляет, что вместе с группой «Фрейлехс» проведет урок «маме-лошн» — еврейского языка. Необычный урок переплетается с шутками, песнями и танцами. Клезмеры играют зажигательные мелодии, публика подхватывает… Конферансье показывает букву «ламед». С этой буквы начинаются слова «лебн» (жизнь), «либе» (любовь) — и со сцены звучит песня о любви. Вот буква «мэм», с которой начинаются слова «мамэ» (мама), «милхомэ» (война), — и в зале раздаются грустные напевы. Поют и танцуют одаренные актеры — Инна Шпарбер и Жанна Бялик, Александра Мозжухина и Инна Славская, Дима Кимель и Семен Гринберг, Григорий Мельский и другие». В 1988 году «Фрейлехс» поставил спектакль «А ид фун а ганц йор» («Обыкновенный еврей»), написанный Дмитрием Кимельфельдом и Велвлом Черниным. Впервые за многие десятилетия советские евреи увидели яркую народную игру с сюжетом, основанным на традициях еврейских религиозных праздников. В 1990 году в Мюнхене (а потом и в Париже, Брюсселе, Антверпене) шоу-группа показала программу «Ан экзодус фун Егупец» («Исход из Егупца»). К сожалению, вскоре большая часть артистов уехала из бывшего Советского Союза, и коллектив распался. Память об оригинальной шоу-группе сохранили не только те, кто видел ее представления. В Биробиджанском областном краеведческом музее можно увидеть афиши, программки спектаклей, уникальные фотографии. Есть и такой необычный экспонат: грамота, врученная «Фрейлехсу» в 1982 году Северо-Восточным управлением Министерства морского флота. В ней старым машинописным шрифтом: «За высокое исполнительское мастерство и радость, которую доставили зрителям заполярного поселка Тикси». «Фрейлехс» в полной мере оправдывал свое название. В конце 80-х — начале 90-х годов «Фрейлехс», несколько раз, выступал и в Кременчуге. Дворец культуры был заполнен до отказа, — яблоку негде было упасть. Красавицы и не совсем красавицы, пожилые и молодые, дамы бальзаковского возраста, засидевшиеся старые девы с мамами и папами. А сколько детишек! Бриллианты в ушах, браслеты на запястьях, шикарные прически, парики и шиньоны, цветочки в волосах, брошки на платьях. Духи и одеколоны всех разливов, запахи смешались и спутались. Столпотворение. Форменное светопреставление! Мужчины у входа курят, травят анекдоты. Миши и Бори, Айзики и Зямы, Доры и Фриды, Бети и Йоси, Фени и Арончики. Все здесь и сегодня. У евреев – праздник, у евреев – торжество. В кои веки! Весь еврейский Кременчуг собрался здесь, в ГДК Петровского. Кременчуг, говоривший на идиш…

Использованы материалы из «Биробиджанер Штерн».

Автор: Барух Бавли